Timeline                             

The SUNU CICES team is working hard to build the first conolidated timeline of CICES’ history through the exploration of archives, oral histories, and site-based inquiry. Find a summary of our research, and CICES’ iconic history below. 

L'équipe du SUNU CICES travaille dur pour construire la première chronologie consolidée de l'histoire du CICES à travers l'exploration des archives, des histoires orales et des enquêtes sur le site. Vous trouverez ci-dessous un extrait de notre recherche, ainsi que l'histoire emblématique du CICES. 



︎


1959

January/Janvier


In January, Senegal and the French Sudan merge to form the Mali Federation. On April 22nd, a decree created a federal arts school, the Maison des Arts du Mali housed in the Théâtre du Palais in downtown Dakar. It taught: studio art, black art, music and dance, film and cultural affairs.

En janvier, le Sénégal et le Soudan français fusionnent pour former la Fédération du Mali. Le 22 avril, un decret crée une école fédérale des arts, la Maison des Arts du Mali installée au Théâtre du Palais au centre-ville de Dakar. Il enseignait : l'art en studio, l’art afro, la musique et la danse, le cinéma et les affaires culturelles.



June/Juin


The Mali Federation becomes fully independent on June 20th.

La fédération du Mali devient totalement indépendante le 20 juin.


︎

1960

August/Août


The Mali Federation breaks up on August 20th, Mali and Senegal each proclaim their independence and Léopold Senghor, internationally known poet, politician, and statesman is elected Senegal's first president. Shortly afterwards, the Maison des Arts du Mali becomes the École des Arts du Sénégal.

La Fédération du Mali éclate le 20 août, le Mali et le Sénégal proclament chacun leur indépendance et Léopold Senghor, poète, homme politique et homme d'État de renommée internationale est élu premier président du Sénégal. Peu de temps après, la Maison des Arts du Mali devient l’École des Arts du Sénégal.



︎

1963

March/Mars


On March 7th, a new constitution was adopted by referendum, establishing a presidential system which gave all powers to the head of state and gave pride of place to the UPS, the dominant, if not the only, party.

Le 7 mars, une nouvelle constitution est adoptée par référendum, instaurant un régime présidentiel qui attribue tous les pouvoirs au chef de l’État et donne l’avantage à l’UPS, le parti dominant, voire même l’unique parti.



︎

1966

April/Avril


Organized in Dakar by President Senghor, the first World Festival of Black Arts illustrates for the first time the negritude movement in an official and festive manner. According to Senghor, “it was a question of achieving a better international and interracial understanding, of affirming the contribution of black artists and writers to the great universal currents of thought and of enabling black artists from all parts of the world to share the results of their research.” Designed by Jean Gabus as the heart of the Festival, the Dynamic Museum hosted until 1977 the famous exhibition ‘Black Art: sources, evolution, expansion’, a showcase of international modern art, as well as of the traditionnal arts of West Africa. [poster by Ibou Diouf]

Organisé à Dakar par le président Senghor, le premier Festival Mondial des arts nègre affirme pour la première fois la négritude de façon solennelle et festive. Selon Senghor, “il s'agissait de parvenir à une meilleure compréhension internationale et interraciale, d’affirmer la contribution des artistes et écrivains noirs aux grands courants universels de pensée et de permettre aux artistes noirs de tous les horizons de confronter les résultats de leurs recherches”. Concu par Jean Gab comme le coeur du Festival, le Musée dynamique accueille jusqu’en 1977 la célèbre exposition ‘L'art nègre : sources, évolution, expansion’, véritable vitrine de l’art moderne international, ainsi que des arts classiques de l’Afrique de l'ouest. [poster par Ibou Diouf]

June/Juin


Senghor creates in the city of Thiès the Manufacture Nationale de Tapisseries (MNT; called Manufactures Sénégalaises des Arts Décoratifs [MSAD] since 1973).

Senghor crée dans la ville de Thiès la Manufacture Nationale de Tapisseries (MNT; appelée Manufactures Sénégalaises des Arts Décoratifs [MSAD] depuis 1973).


︎

1969

Senghor launches a competition to design fair grounds on the outskirts of Dakar.

Senghor lance un concours pour concevoir une foire localisée dans la périphérie de Dakar.


︎

1970

Jean-François Lamoureux and Jean-Louis Marin’s winning entry begins construction of Centre International d’Echanges de Dakar (CIED, later known as CICES) begins.

Jean-François Lamoureux et Jean-Louis Marin gagnants du concours commencent la construction du Centre International d'Échanges de Dakar (CIED), plus tard connu sous le nom de CICES.



︎

1972

In 1972, the Ecole des Arts du Senegal (EAS) becomes the Institut des Arts du Senegal (INAS) which comprises an architecture school, a music achool and an art school (with an art department and art education department).

En 1972, l’École des Arts du Sénégal (EAS) est remplacée par l’Institut National des Arts du Sénégal (INAS), laquelle comprend l'école d'architecture, le Conservatoire et l’École des Beaux Arts (divisé à son tour dans les départements de l'art et de l'éducation artistique).


︎

1974


August/Août


On August 31st, the director of the Société de la Foire Internationale de Dakar (SOFIDAK) Magathe Bow, whose role was to manage the yearly International Fair of Dakar events, travels to Algiers to sign a jumelage agreement with the International Fair of Algiers.

Le 31 août, la directrice de la Société de la Foire Internationale de Dakar (SOFIDAK) Magathe Bow, dont le rôle était de gérer les événements annuels de la Foire Internationale de Dakar, se rend à Alger pour signer un accord de jumelage avec la Foire Internationale d'Alger.


November/Novembre


On November 28th, the construction of CIED is completed after day and night teams work around the clock. President Senghor, accompanied by his wife, prime minister Abdou Diouf and minister of Finance Babacar Bâ, inaugurates its grand opening as well as the launch of the first international fair of Dakar taking place in it from November 28th till December 15th, the FIDAK.

Le 28 novembre, la construction du CIED s'achève grâce à des équipes de jour et de nuit qui ont travaillé 24/24h. Le président Senghor, accompagné de son épouse, le premier ministre Abdou Diouf et le ministre des Finances Babacar Bâ, inaugurent sa grande ouverture ainsi que le lancement du premier salon international de Dakar qui s'y déroule du 28 novembre au 15 décembre, la FIDAK.


The CSCE (Centre Sénégalais du Commerce Exterieur) is created to manage the grounds of the CIED complex.

Le CSCE (Centre Sénégalais du Commerce Extérieur) est créé pour gérer tout le complexe du CIED.


︎

1978

Senghor commissed in 1975 a 800 m2 villa in Dakar to the architect Fernand Bonamy, who is also the architect of record of the CICES. Certain oral sources mention that he did not play much a role in the CICES design nor its construction. Senghor lived in his villa from 1978 till 1991. The Villa is often used to illustrate the translation of Senghor’s ‘assymetrical parallelism’ concept into architecture.

Senghor commande en 1975 une villa de 800 m2 à Dakar à l'architecte Fernand Bonamy, également architecte délégué du CICES. Certaines sources orales mentionnent qu'il n'a joué de rôle majeur ni dans la conception du CICES, ni durant sa construction. Senghor a vécu dans sa villa de 1978 à 1991. La batisse est souvent utilisée pour illustrer la traduction du concept du « parallélisme asymétrique » de Senghor vers l’architecture.
Inauguration of the Senegalese embassy in Brasília, designed by Wilson Reis Netto with Léopold Sédar Senghor and Papa Ibra Tall. Initiated in 1968, the design of the Embassy was inspired by Mali's Djinguereber Mosque in Timbuktu, with interior decoration featuring African canonical sculpture and textiles as well as contemporary works from the École de Dakar.

Inauguration de l'ambassade du Sénégal à Brasilia, conçue par Wilson Reis Netto avec Léopold Sédar Senghor et Papa Ibra Tall. Initié en 1968, le design de l'ambassade a été inspiré par la mosquée Djinguereber du Mali à Tombouctou, avec une décoration intérieure mettant en valeur des sculptures et des textiles canoniques africains ainsi que des œuvres contemporaines de l'École de Dakar.



The Foire Internationale de Dakar (FIDAK) is accepted by the Global Association of the Exhibition Industry (UFI).

La Foire Internationale de Dakar (FIDAK) est agréée par l'Association Mondiale de l'Industrie des Expositions (UFI).



︎

1980

SOFIDAK (Société de la Foire Internationale de Dakar) merges with CSCE (Centre Sénégalais du Commerce Exterieur), forming the CICES (Centre International du Commerce Exterieur) which becomes the sole managing arm of the fair grounds.  

La SOFIDAK (Société de la Foire Internationale de Dakar) fusionne avec le CSCE (Centre Sénégalais du Commerce Extérieur) pour former le CICES (Centre International du Commerce Extérieur) qui devient le seul gestionnaire du parc des expositions.

February/Février


Léopold Sédar Senghor is re-elected on February 28th. On December 31st, he leaves office and is replaced by his prime minister Abdou Diouf.

Léopold Sédar Senghor est est réélu le 28 février. Il démissionne le 31 décembre, puis son premier ministre Abdou Diouf lui succède.


︎

1983

February/Février


On the 27th of February, Abdou Diouf is elected president of the Republic of Senegal. He is re-elected 4 times.

Le 17 février Abdou Diouf est élu président de la République du Sénégal. Il sera réélu 4 fois.


︎

1990s


The lush green belt that surrounded the CICES boundaries is incrementally removed and replaced by urban sprawl. This green belt was created to protect the metallic structure and roofing of the CICES from damaging salty winds coming from the ocean.

Once this green belt was removed, the architecture of the CICES suffered a lot from rust and oxydation.


La ceinture verte luxuriante qui entourait les limites du CICES est progressivement supprimée et remplacée par l'étalement urbain. Cette ceinture verte a été créée pour protéger la structure métallique et la toiture du CICES des vents salés destructeurs venant de l'océan.

Une fois cette ceinture verte supprimée, l'architecture du CICES a beaucoup souffert de la rouille et de l'oxydation.


︎

1993

February/Février


On February 21st, Abdou Diouf is re-elected president of the Republic of Senegal.

Le 21 février, Abdou Diouf est réélu président de la republique du Sénégal.


︎

2000

March/Mars


On March 19, Abdoulaye Wade wins the election and becomes the third Senegalese head of state.

Le 19 mars, Abdoulaye Wade gagne le scrutin et devenient le troisième chef d’État Sénégalais.


︎

2002

A renovation by Pierre Goudiaby Atepa, paradoxically one of the fathers of post-colonial Senegalese architecture, takes away/replaces the entrance landscape and key elements of the auditorium - mainly its sculptural glulam dropped ceiling and its exterior stone walls.

Une rénovation de Pierre Goudiaby Atepa, paradoxalement l'un des pères de l'architecture sénégalaise post-coloniale, enlève/remplace des éléments clés de l'auditorium - principalement son plafond suspendu en bois lamellé-collé et ses murs extérieurs en pierre.


︎

2005

The original air conditioning system, which used a clever underground Canadian well system, breaks down. It is not repaired.

Le système de climatisation d'origine, utilisait un système de puits souterrain canadien intelligent, tombe en panne. Il n'est pas réparé.


︎

2007


The Government of Senegal gives permission for residential and commercial development to take over the empty land surrounding CICES. This land was intended for future growth of the fair grounds. The South portion of this land starts to be developed, mainly by politicians who were handed land.

Le gouvernement du Sénégal autorise le développement résidentiel et commercial à s'emparer du terrain vide entourant le CICES. Ce terrain était destiné à la croissance future du parc des expositions. La partie Sud de ce terrain commence à se construire, principalement par des politiciens à qui l’on a concédé des terrains.



︎

2010


All land East, North and West between the CICES internal road and fence is filled with 2 to 5 storey housing. The original South-East parking area is replaced with new residential development. The original entrance gate is demolished and overtaken by a private housing development.

Tout les terrains Est, Nord et Ouest entre la route interne du CICES et la clôture sont comblés par des logements de 2 à 5 étages. Le parking d’origine au Sud-Est de la Foire est aussi remplacé par de nouveaux développements résidentiels. Le portail d'entrée d'origine est démoli et remplacé par des lotissements privés.
The orginal corrugated metal roofs of several buildings at CICES start to be replaced due to their degradation.

Les toitures en tôle ondulée d'origine de plusieurs bâtiments du CICES commencent à être remplacées en raison de leur dégradation.


︎

2012

March/Mars


Macky Sall is elected president.

Macky Sall est élu président.


︎

2014

November/Novembre


After being bought in 2010 by the Senegalese Government, the Villa of Senghor is rehabilitated and becomes a museum.

Après avoir été acheté en 2010 par le gouvernement Sénégalais, la villa de Senghor est réhabilité et devient un musée.

November/Novembre


Inauguration of the Abdou Diouf Conference Center of the Turkish architecture firm Tabanlioglu in Diamnadio. The Center has 14,700 m2 of covered built areas, a conference room with a capacity of 1,500 people, restaurants, a hotel, exhibition halls etc ... It quickly competed with CICES which had aging infrastructure.

Inauguration du Centre de Conférence Abdou Diouf de l’agence turque Tabanlioglu dans le pôle urbain de Diamnadio. Le Centre a 14.700 m2 de surface fermée, une salle de conférence d’une capacité de 1500 personnes, des restaurants, un hôtel, des halls d’exposition etc...Il engendre très vite une forte compétition vis à vis du CICES aux infrastructures vieillissantes.


︎

2015

December/Décembre


A fire of unknown origin occurred on Saturday at the Green Pavilion of the International Center for Foreign Trade of Senegal (CICES) where the 24th Dakar International Fair (FIDAK) is being held, causing enormous material damage.

Un incendie dont l’origine reste à déterminer s’est produit samedi au Pavillon vert du Centre International du Commerce Extérieur du Sénégal (CICES) où se tient la 24ème Foire internationale de Dakar (FIDAK), causant d’énormes dégâts matériels.


︎

2019

March/Mars


Macky Sall is re-elected president.

Macky Sall est élu président.


︎

2020

February/Février


From February 16th to February 21st , a design workshop led by Associate Professor Aziza Chaouni from the John H. Daniels Faculty at the University of Toronto and Annie Gouja from te CUAD in Dakar, takes place at CICES. During the workshop students from three schools of architecture (in Dakar, Toronto and Zaragoza) and two engineering schools (in Thiès and Dakar), joined forces to study the architecture of CICES and propose alternatives for its future.

Du 16 au 21 février, un atelier de design dirigé par Aziza Chaouni professeur associée à la faculté John H. Daniels de l'Université de Toronto et Annie Gouja de la CUAD à Dakar, a lieu au CICES.
Au cours de l'atelier, des étudiants de trois écoles d'architecture (à Dakar, Toronto et Saragosse) et de deux écoles d'ingénieurs (à Thiès et Dakar), se sont associés pour étudier l'architecture du CICES et proposer des alternatives pour son avenir.

July/Juillet


In July, the Keeping It Modern grant was awarded to the Ministry of Commerce of Senegal, the official owner of the CICES. The grant, led by Mourtada Gueye and Aziza Chaouni, supports the development of a Conservation Management Plan for CICES.

En juillet, la subvention Keeping It Modern a été attribuée au Ministère du Commerce du Sénégal, propriétaire officiel du CICES. La subvention, dirigée par Mourtada Gueye et Aziza Chaouni, soutient l'élaboration d'un plan de gestion de la conservation pour le CICES.


︎

2021

May/Mai


In May, the development of the Conservation Management Plan for CICES starts.  

En mai, l'élaboration du plan de gestion de la conservation pour le CICES démarre.